Сервисы перевода. На что обратить внимание?
Агентств, предлагающих услуги языковых переводчиков, немало. Некоторые международные компании предпочитают пользоваться их услугами, даже если сотрудников связывает общий язык. Какие же преимущества получает компания, нанимающая переводчика?
Главное преимущество – обретение точности, однозначности, лёгкости понимания собеседника. Переводчик повторяет текст практически одновременно с говорящим, что позволяет не тратить время на осмысливание, поиск соответствий, не создаёт лишних пауз.
Переводчик предупреждает возможные недоразумения, возникающие в результате непонимания. Знание культурных особенностей позволяет им сгладить барьеры восприятия людей разных национальностей, делая общение более плодотворным. Именно межкультурные различия часто мешают активно включиться в обсуждение.
Даже при наличии языка, понятного все сотрудникам (например, если все они знают английский), руководители предприятий часто предпочитают включить в штат одного-двух переводчиков, которые берет на себя все сложности коммуникации, тогда как работники могут полностью отдаться своим обязанностям. Иногда переводчики оказывают помощь в проведении международных презентаций и переговоров.
Понятно, что обращаться за столь важным типом услуг следует только после тщательного выбора. Для начала, убедитесь, что выбранное Вами бюро переводов имеет безукоризненную репутацию.
Узнайте, насколько широк спектр предоставляемых ею услуг. Иногда агентства специализируются, например, лишь на техническом переводе и не смогут помочь в организации каких-либо мероприятий. В таком случае, Вы можете оказаться в ситуации, требующей поиска дополнительного временного исполнителя.
Если ваша деятельность требует работы с техническими текстами, убедитесь, что компания-переводчик имеет опыт в этой области и сможет безупречно справиться с задачей.
Выбирайте того исполнителя, который ставит интересы клиента превыше всего. Переводчик должен уметь говорить достаточно чётко и медленно.
Большинство серьёзных агентств языковых переводов занимаются специальным обучением своих сотрудников. Для эффективной работы переводчику мало быть носителем языка, надо владеть навыками социального взаимодействия и психологической устойчивостью. Его компетентность должна быть полезной без акцентирования внимания на себе.
Благодаря правильному выбору агентства переводов, ваша компания по праву сможет называться многоязычной.